Vogelgriep

Een meisje zat in de sjoarmazaak te praten met de jongen die de sjoarma’s maakt. Het was rustig in de zaak en ik was de enige klant. Het gesprek tussen de twee ging over een nieuwe nachtclub die het meisje had bezocht.
‘Met striptease?’ vroeg de jongen.
‘Ja’, antwoordde het meisje.
‘Met een zaal voor mannen en een zaal voor vrouwen?’ vroeg de jongen.
‘Ja’, zei het meisje.
In Moskou is het striptease-element een verplicht attribuut voor elke bar die zichzelf respecteert, meende ik uit het gesprek te begrijpen.
‘Was jij niet ziek?’ vroeg de jongen.
‘Ja, maar ik ben al genezen’, zei het meisje.
‘Wat had je? Koorts?’
‘Ja. Vogelgriep.’
‘Vogelgriep van onze sjoarma’, zei de jongen. Ik had net mijn sjoarma op en moest lachen. Ik keek naar de jongen, die me een knipoog gaf.
‘Onze vogelgriep geneest snel,’ zei hij.

2 Reacties

  1. Posted 21 December 2007 at 23:28 | Permalink

    is het belgische, russische of nieuwe spelling, sjoarma?

  2. Klaus
    Posted 22 December 2007 at 15:31 | Permalink

    Dat is transcriptie uit het Russisch: шоарма.
    In Moskou zegt men sjoarma of sjaoerma, in Sint-Petersburg sjaverma.

    Hoe dat dat bij ons heet, dat ben ik al lang vergeten.

Reageer

Uw email zal nooit gepubliceerd noch verdeeld worden. De benodigde velden zijn aangeduid *
*
*